ترجمه های معلم فریبا

استفاده از مطالب و ترجمه های درج شده با ذکر منبع مانعی ندارد.

ترجمه های معلم فریبا

استفاده از مطالب و ترجمه های درج شده با ذکر منبع مانعی ندارد.

۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «Ozymandias» ثبت شده است


 Ozymandias 

written by shelly
I met a traveller from an antique land                                  

مسافری است که از سرزمین های باستانی گذر می کند.

Who said: "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,

توصیف مجسمه اوزیمندس: مجسمه ای بزرگ با پاهای قطور، یک مجسمه ی بزرگ اما آسیب دیده.

And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them and the heart that fed:

بخوبی می توان احساسات مجسمه ساز را از ویژگی های مجسمه خواند.

اوزیمندس مرده است و فقط مجسمه باقی مانده.

اما هنر همچنان ایستاده است

And on the pedestal these words appear:

در پایه ی مجسمه این کلمات نقش بسته

'My name is Ozymandias, king of kings:

من شاه شاهان اوزیمندس هستم

Look on my works, ye Mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay

به کارهای من نگاه کن، در کنار قدرت من هیچ چیز پایدار نیست


Of that colossal wreck, boundless and bare

آن همه عظمت تخریب شده و چیزی پوسیده مانده


The lone and level sands stretch far away

و شن و ماسه و خاک همه چیز را فرا گرفته.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۶ مهر ۹۴ ، ۱۵:۰۶
فریبا سعیدی